|
| |
第38講
修飾の(地)
|
今回は動詞や形容詞の後ろについて連用修飾語にする「地」について見て行きます。
|
|
中国語にも日本語と同様に名詞にかかる連体修飾語と、動詞や形容詞にかかる連用修飾語があります。中国語では連体修飾語のことを「定語」といい、連用修飾語のことを「状語」といいます。「修飾の的」で述べた的は名詞や動詞、形容詞を定語にして名詞にかけるときに使いますが、今回述べる「地」はそれらを状語にして形容詞や動詞にかけるときに使います。
|
老李感动地说
Lǎolǐgǎndòngdeshuō
ラオリィガンドゥンダシュオ
|
李さんは感動して言った。
|
你们要大胆地回答问题
Nǐmenyàodàdǎndehuídáwèntí
ニィメンヤオダァダンダホゥイダァウェンティ
|
思い切って質問に答えなければいけません。
|
孩子们都高兴地笑了
Háizimendōugāoxìngdexiàole
ハイズメンドウガオシィンダシィアオラ
|
子供達はうれしそうに笑った。
|
|
|
様態を表す動詞や形容詞を状語として用いるときには後ろに「地(de)」をつけて表します。
|
そのまま状語になる形容詞
|
快走吧
kuàizǒuba
クゥアオゾウバ
|
早く行きましょう。
|
多给
duōgěi
ドゥオゲイ
|
たくさんあげます。
|
|
|
「多(duō)」、「少(shǎo)」、「早(zǎo)」、「晩(wǎn)」、「快(kuài)」、「慢(màn)」、「好(hǎo)」など単音節形容詞の一部には「地」を付けずにそのまま状語として動詞を修飾できるものがあります。
|
我们好好儿(地) 聊聊
Wǒmenhǎohāor(de)liáoliáo
ウォメンハオハオル(ダ)リィアオリィアオ
|
思う存分話しましょう。
|
你急急忙忙(地)去哪儿呀?
Nǐjíjímángmáng(de)qùnǎrya?
ニィジィジィマンマン(ダ)チュイナァルヤ?
|
そんなにあわててどこに行くんですか?
|
他天天忙碌(地)工作
tātiāntiānmánglù(de)gōngzuò
タァティエンティエンマンルゥ(ダ)ゴゥンズゥオ
|
彼は毎日忙しく働きます。
|
|
以下のケースでは「地」はあってもなくてもかまいません。
・形容詞の重ね式を状語として用いるとき
・二音節の形容詞が二音節の述部を修飾するとき
|
※参考資料
<< 37講:重ね式 || 39講:語気助詞1 >>
サイトTOPへ 中国語TOPへ HOMEへ
| |