|
| |
 | | | | |
第21講
使役
今回は使役表現に付いて見ていきます。
文法の形は受け身とまったく同じです。
|
周老师 叫我 马上 就去
Zhōulǎoshī jiàowǒ mǎshàng jiùqù
ジョウラオシー ジィアオウォ マーシャン ジウチュイ
|
周先生は私にすぐにいくよう言ってます。
(周先生は私をすぐにいかせる)
|
这个孩子 总 叫人 不放心
Zhège háizi zǒng jiàorén búfàngxīn
ジョゴハイズ ジウン ジィアオレン ブーファンシン
|
この子はいつも人を心配させる。
|
|
使役表現の「叫(jiào)」は、受け身としても訳されます。
その際語順はまったく変わりませんので、使役か受け身かは前後の文脈から判断するしかありません。
「A(行為者) + 叫、让、使 + B(受け手) + 動詞句」
と言う語順で使われます。
「叫」にはより積極的に「~させる」と言う意味合いが込められています。
使役の際の様子は態度だけではなく主に言葉を使って
相手に何かをさせる場面が多いのが一般的でしょう。
したがって訳す場合は意味を拡大して「~するように言っている」と言った訳し方もできます
|
我妈妈 让我 来看看 你
Wǒmāma ràngwǒ láikànkàn nǐ
ウォママ ランウォ ライカンカン ニィ
|
母は私にあなたをちょっと見にくるよう言いました。
(母は私にあなたをちょっと見にこさせた)
|
我 让你 久 等了
Wǒ ràngnǐ jiǔ děngle
ウォ ランニィ ジィウ ドンラ
|
お待たせしました。
|
|
「让(ràng)」も使い方は「叫」とまったく同じです。
「让」は「叫」よりも「~させる」のニュアンスが弱まり、より丁寧な表現となります。
|
一看见 这些图表 就 使 人 喜爱 科学
Yíkànjian zhèxiētúbiǎo jiù shǐrén xǐ'ài kēxué
イーカンジエン ジョシエツービィアオ ジウ シーレン シィアイ コーシュエ
|
これら図表を見ると、すぐに人は科学に興味を覚えてしまう。
|
她的 善意的 表情 使 我 很感动
Tāde shànyìde biǎoqíng shǐwǒ hěngǎndòng
ターダ シャンイーダ ビィアオチン シーウォ ヘンガンドゥン
|
彼女の善意に満ちた表情は私を感動させました。
|
|
「使(shǐ)」も使い方は「叫」とまったく同じです。
「使」は行為者には使役の意思がなく、結果的にそうなってしまったような場合に使います。
|
※参考資料
<< 20講:受け身 || 22講:結果補語 >>
サイトTOPへ 中国語TOPへ HOMEへ
| |